房地產(chǎn)翻譯
隨著中國經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)勁發(fā)展,房地產(chǎn)業(yè)在中國的發(fā)展也是日新月異,越來越多的國外公司和個人都參與到了中國的房地產(chǎn)投資當(dāng)中,因此它對翻譯的相關(guān)需求也日益增多。房地產(chǎn)翻譯主要涉及對房產(chǎn)樓書、施工說明、技術(shù)文件以及相關(guān)合同等的翻譯工作,屬于技術(shù)類翻譯領(lǐng)域。
一.房地產(chǎn)翻譯的基本要求
1、翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確
房地產(chǎn)是個相當(dāng)龐雜的行業(yè),它不僅內(nèi)部細(xì)分行業(yè)多,也牽及了很多相關(guān)的行業(yè),如建筑、裝潢、設(shè)計等等,可以說,它是一個巨大的行業(yè)體系,有很多的專業(yè)術(shù)語。因此,從事房產(chǎn)翻譯的譯者必須對相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著深入的了解和清楚的把握,這樣才能用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
房地產(chǎn)業(yè)涉及到諸多不同的領(lǐng)域,這些領(lǐng)域處于不斷的發(fā)展中,知識更新較為頻繁。因此,房產(chǎn)翻譯譯員也要與時俱進(jìn),隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。
3、翻譯要注重語言嚴(yán)謹(jǐn)、優(yōu)美
房產(chǎn)翻譯,尤其是樓書的翻譯,對譯員的語言表達(dá)能力有著非常高的要求,它不但需要符合地道的目標(biāo)語言表達(dá)方式,而且還追求語言表達(dá)的優(yōu)美與文雅。這對于譯員來說,是一個挑戰(zhàn)。
4、翻譯要注重保密
房產(chǎn)翻譯有時會涉及到客戶的商業(yè)機(jī)密,這要求譯員在翻譯的時候必須遵守職業(yè)道德,嚴(yán)守機(jī)密,否則可能會給客戶帶來巨大的損失。
二.達(dá)信雅房地產(chǎn)翻譯的優(yōu)勢
達(dá)信雅翻譯是深圳最老牌的翻譯公司之一,從97年成立到現(xiàn)在,我們不斷進(jìn)步,不斷完善。在房產(chǎn)翻譯領(lǐng)域,我們積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),能夠?yàn)槟峁└哔|(zhì)量的翻譯服務(wù)。
我們擁有專門的房產(chǎn)行業(yè)翻譯項(xiàng)目組,成員均為畢業(yè)于國內(nèi)外著名學(xué)府的優(yōu)秀人才,對房產(chǎn)行業(yè)的發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有較為深入的把握,致力于為每位客戶提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn),我們已為眾多房產(chǎn)企業(yè)及全球性公司提供了翻譯服務(wù)。
三.服務(wù)范圍
各種房產(chǎn)樓書、施工說明、技術(shù)文件、相關(guān)合同、宣傳資料等。
四.合作客戶案例:
金地集團(tuán)、京基集團(tuán)、華潤置地、中建五局、漢京集團(tuán)、中建三局、祥祺房地產(chǎn)、華僑城集團(tuán)……